Saudade é uma palavra portuguesa e galega para um sentimento de espera nostálgica por alguma coisa ou alguém que foi amado e depois se perdeu. Geralmente carrega um tom fatalista e um conhecimento repreendido de que o objeto de espera pode nunca retornar. Uma vez foi descrevida como "o amor que permanece" ou "o amor que fica" depois que alguém se foi.
Isso é lindo.
ps. desculpem qualquer erro na tradução. haha
Ah, a saudade... pra mim é um querer voltar para algo que não se tem no momento. Um resgate de um acontcimeno, um sentimento, sei la...
ResponderExcluirMuito bom!
semacaso.blogspot.com
Lindo o texto, na verdade acho que a melhor explicação sobre esse sentimento está na canção de Chico Buarque, " Pedaço de Mim".
ResponderExcluir" Que a saudade é o revés de um parto
A saudade é arrumar o quarto
Do filho que já morreu (...)
Que a saudade dói latejada
É assim como uma fisgada
No membro que já perdi"
Lindo isso né...
Tenha um bom domingo Antônio!
Ah, seu blog é o blog amigo da semana no Sabor da Letra. Passa lá e confere.
ResponderExcluirAbraços!
"o amor que permanece" ou "o amor que fica" depois que alguém se foi.
ResponderExcluirIsso é lindo, realmente lindo!
E veio completar minha noite de domingo, chuvosa e nostalgica. Deus, ando muito sensível rs
Seu blog é lindinho, viu? Adorei!
nossa, que lindo *-*
ResponderExcluirpor mais próximo que fica a tradução de saudade, nada se compara com a dor de quem a sente verdadeiramente =(
"Saudade é amar um passado que ainda não passou, é não ver o futuro que nos convida. Saudade é sentir que existe o que não existe mais. É o gosto de morte na boca dos que continuam vivos. Só quem não sente saudade, é quem nunca amou e o maior dos sofrimentos é nunca ter sofrido" (não sei a autoria) :D
ResponderExcluirMas, no fim das contas, certas coisas não servem para o lápis e o papel. Certas coisas não têm tradução suficientemente capaz de traduzir por inteiro, e acaba ficando por isso mesmo, porque as palavras não podem expressar intensidade.
;D